英語で【通報する】は何て言う?「不審者・警察を呼んで」などの英語もご紹介

英語で【通報する】は何て言う?「不審者・警察を呼んで」などの英語もご紹介

英語で【通報する】は何て言う?「不審者・警察を呼んで」などの英語もご紹介

「通報する」は英語で【report】

ここで使われている「レポート:report」と言えば、「報告する・報告書」という意味が一般的ですよね。

つまり、英語では「警察へ報告する」というニュアンスで「通報する」を表現する訳ですね。

例文として、「家の近くで不審者を見かけたら、警察に通報した方がいい。」は英語で[You should report to the police if you see a suspicious person near your home.]などと言えばオッケーです。

ちなみに、アメリカなどで誰かに通報して貰いたい時に言いたい「警察を呼んで!」は英語で[Call 911!](911は日本の110番にあたる緊急通報ダイヤルで「ナインワンワン」と言う)なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、通報されると警察が乗ってくる事もある【ミニパトカーは英語で通じない?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。