【ノルマ】は英語で通じない?通じる?「営業ノルマ」などの英語もご紹介

【ノルマ】は英語で通じない?通じる?「営業ノルマ」などの英語もご紹介

【ノルマ】は英語で通じない?通じる?「営業ノルマ」などの英語もご紹介

「ノルマ」は英語で【通じない】

音の響き的に「ノルマ」なんてつい英語かと思ってしまいますが、実はロシア語の「ノールマ:Норма」という単語が由来となった単語で、英語が語源ではないんですね。

そんな、会社や組織の各メンバーに与えられた目標である「ノルマ」は英語では[quota]などと表現します。

ここで使われている[quota]は「割り当て・ノルマ」などを意味する単語で、会社の「営業ノルマ」は英語で[sales quotas.]などと表現する事が出来ます。

例文として、「今月の営業ノルマ達成した?」は英語で[Did you meet this month’s sales quotas?]などと言えばオッケーです。

合わせて、ノルマを達成出来ていない人がやらされがちな【サービス残業は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。