英語で【修羅場】は何て言う?「口論を始める」などの英語もご紹介

英語で【修羅場】は何て言う?「口論を始める」などの英語もご紹介

英語で【修羅場】は何て言う?「口論を始める」などの英語もご紹介

「修羅場」は英語で【hell】

ここで使われている[hell]は「地獄」などを意味し、スラングではイライラや強調などをあらわす「クソ」などを意味する英単語です。

つまり、英語では「地獄(のような状況)」というニュアンスで修羅場を表現する訳ですね。

例文として、「レストランで隣のカップルが口論を始めてさ。本当に修羅場だったよ。」は英語で[I was in a restaurant and a couple at the table next to me started arguing. It was a real hell.]などと言えばオッケーです。

また、「修羅場になる」という動詞としては英語で[all hell breaks loose]などと表現します。

合わせて、修羅場になる事も多い【夫婦喧嘩は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。