【マリモ】は英語で通じる?通じない?「北海道の湖・家庭で栽培できる」などの英語もご紹介

【マリモ】は英語で通じる?通じない?「北海道の湖・家庭で栽培できる」などの英語もご紹介

【マリモ】は英語で通じる?通じない?「北海道の湖・家庭で栽培できる」などの英語もご紹介

「マリモ」は英語で【通じはする】

そもそも「マリモ」は「鞠(まり)」と「藻(も)」をつけて作られた日本語でしたが、その名前がそのまま使われて、英語でも[marimo]という名前が使われています。

例文として、「北海道の湖では、マリモの群生地が観光スポットとなっています。」は英語で[In the lakes of Hokkaido, colonies of marimo are a major tourist attraction.]などと言えばオッケーです。

ただし、あくまでも「マリモ:marimo」は日本語を使った表現なので、より英語でもわかりやすい[marimo]の英語として[moss ball pet]という表現もあります。

ちなみに、マリモを知らない人に説明する場合の「藻」は英語で[algae]などと表現します。

合わせて、マリモが生息する湖などを漕いでいく事も出来る【手漕ぎボートは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。