英語で【七分咲き】は何て言う?「東京の桜は」などの英語もご紹介

英語で【七分咲き】は何て言う?「東京の桜は」などの英語もご紹介

英語で【七分咲き】は何て言う?「東京の桜は」などの英語もご紹介

「七分咲き」は英語で【three-quarter in bloom】

ここで使われている[three-quarter]は、「4分の1」を意味する[quarter]が3個あるという意味で「4分の3の(75%の)」を意味する英単語です。

そこに「咲いて」という意味の[in bloom]を付ける事で、英語では「75%の咲き具合」というニュアンスで七分咲きを表現する訳ですね。

例文として、「東京の桜は今七分咲きです。」は英語で[The cherry blossoms in Tokyo are now three-quarters in bloom.]などと言えばオッケーです。

他にも、「七分咲き」の英語として明確に7割がた咲いている事を英語で表現したい場合は[70% bloom]なんて言っても良いでしょう。

合わせて、七分咲きでもお花見をする時の必需品【ブルーシートは英語で通じない?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。