英語で【原稿料】は何て言う?「原稿料が安すぎる」などの英語もご紹介

英語で【原稿料】は何て言う?「原稿料が安すぎる」などの英語もご紹介

英語で【原稿料】は何て言う?「原稿料が安すぎる」などの英語もご紹介

「原稿料」は英語で【manuscript fee】

ここで使われている[manuscript]は「原稿」という意味で、[fee]は「料金・謝礼」などを意味する単語です。

つまり、英語では「原稿の謝礼」というニュアンスで原稿料を表現する訳ですね。

例文として、「その漫画家は、原稿料が安すぎるのが問題だと考えている。」は英語で[The cartoonist thinks the problem is that his manuscript fees are too low.]などと言えばオッケーです。

他にも、「原稿料」の英語として[copy money]という表現も使われていますよ。

合わせて、漫画家や小説家が原稿料と別に貰える【印税は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。