英語で【トコジラミ】は何て言う?「刺される・噛まれる」などの英語もご紹介

英語で【トコジラミ】は何て言う?「刺される・噛まれる」などの英語もご紹介

英語で【トコジラミ】は何て言う?「刺される・噛まれる」などの英語もご紹介

「トコジラミ(南京虫)」は英語で【bed bug】

ここで使われている[bed]は「ベッド・マットレス」などを意味し、[bug]は「虫」を意味する単語です。

つまり、英語では「ベッドの虫」というニュアンスでトコジラミ・南京虫を表現する訳ですね。

例文として、「ホテルに着いたら、トコジラミがいないか確認した方がいい。」は英語で[When you arrive at the hotel, you should check for bed bugs.]なんて言えばオッケーです。

また、「トコジラミに刺される・噛まれる」は英語で[be bitten by bed bugs]などという事が出来ます。

合わせて、トコジラミが住み着いている事もあるホテルなどの【ベッドカバーは英語で通じない?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。