【ビーズクッション】は英語で通じる?通じない?「ビーズクッションで寝る」などの英語もご紹介

【ビーズクッション】は英語で通じる?通じない?「ビーズクッションで寝る」などの英語もご紹介

【ビーズクッション】は英語で通じる?通じない?「ビーズクッションで寝る」などの英語もご紹介

「ビーズクッション」は英語で【通じない】

中にビーズが入っているクッションなので英語でも[beads cushion]と言いたくなりますが、これは基本的に英語では使われない表現なんです。

リラックスして座る事が出来る「ビーズグッション」は英語で[bean bag]などと表現します。

ここで使われている[bean]は「豆」などを意味し、[bag]は「袋」を意味する単語なので、英語では「豆の(入った)袋」というニュアンスでビーズクッションを表現する訳ですね。

例文として、「彼女はよくビーズクッションで寝ている。」は英語で[She often sleeps on the bean bag.]などと言えばオッケーです。

合わせて、ビーズクッションを置くことが多い【リビングは英語で通じない?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。