【ジョッキ】は英語で通じない?通じる?「ビールを2杯」などの英語もご紹介

【ジョッキ】は英語で通じない?通じる?「ビールを2杯」などの英語もご紹介

【ジョッキ】は英語で通じない?通じる?「ビールを2杯」などの英語もご紹介

「ジョッキ」は英語で【通じない】

「ジョッキ」なんてあたかも英語っぽい名前ですが、これは取っ手のついた「水差し」を意味する「ジャグ:jug」がなまって定着した言葉だと考えられているんです。

ビールを飲む為に使われる取っ手がついた「ジョッキ」は英語で[beer mug]などと表現します。

ここで使われている[beer]は「ビール」、[mug]は「大型のコップ・マグカップ」などを意味する単語なので、英語では「ビールのマグカップ」というニュアンスでジョッキを表現する訳ですね。

例文として、「ビールを2杯、ジョッキで下さい。」は英語で[Two mugs of beer, please.]などと言えばオッケーです。

合わせて、ジョッキとは違って瓶に入ったビール【瓶ビールは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。