英語で【玉突き事故】は何て言う?「巻き込まれた」などの英語もご紹介

英語で【玉突き事故】は何て言う?「巻き込まれた」などの英語もご紹介

英語で【玉突き事故】は何て言う?「巻き込まれた」などの英語もご紹介

「玉突き事故」は英語で【pile-up】

ここで使われている[pile-up]は「積み重ねる」という意味がありますが、そこから車が積み重なるように事故が起きる「玉突き事故・多重事故」という意味でも使われているんです。

例文として、「高速道路で5台の車が絡む玉突き事故があった。」は英語で[There was a pile-up on the highway with 5 cars in it.]などと言えばオッケーです。

他にも、「玉突き事故」の英語として「多数の」を意味する[multiple]という単語を使って[multiple-car pileup]という表現もあります。

この表現は[multiple]の部分を数字に置き換える事で「~台の玉突き事故」を表現出来るので「3台の玉突き事故」は英語で[three-car pileup]なんて言い方が使えるんですね。

合わせて、玉突き事故が起きた場合にもなる【通行止めは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。