英語で【脇役】は何て言う?「助演する」などの英語もご紹介

英語で【脇役】は何て言う?「助演する」などの英語もご紹介

英語で【脇役】は何て言う?「助演する」などの英語もご紹介

「脇役」は英語で【supporting role】

ここで使われている、[supporting]は「支える・助演する」などを意味し、[role]は「役」という意味の単語です。

つまり、英語では「支える(助演する)役」というニュアンスで脇役を表現する訳ですね。

例文として、「彼は多くの映画で脇役を演じてきた。」は英語で[He has played supporting roles in many movies.]などと言えばオッケーです。

ちなみに、日本では脇役の事を「バイプレイヤー」と表現する事もありますが、英語で[byplayer]と言っても通じない和製英語なので注意しましょう

合わせて、脇役がこれだと困る【棒読みは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。