英語で【おねしょ】は何て言う?「おねしょシーツ・おねしょした」などの英語もご紹介

英語で【おねしょ】は何て言う?「おねしょシーツ・おねしょした」などの英語もご紹介

英語で【おねしょ】は何て言う?「おねしょシーツ・おねしょした」などの英語もご紹介

「おねしょ」は英語で【bedwetting】

ここで使われている[bedwetting]は「ベッド:bed」ですが、[wet]と言えば「濡れた・湿った」という意味で覚えている人も多いですよね?

実は[wet]には「おねしょをする」という動詞の意味や、「おねしょをした」という形容詞の意味もあるんです。

例文として、「娘のおねしょは、寝る前に飲んでいる牛乳が原因だと思います。」は英語で[I think my daughter’s bedwetting is caused by the milk she drinks at bedtime.]なんて言えばオッケーです。

ちなみに、おねしょがマットレスや布団に染みないように敷く「おねしょシーツ・おねしょパッド」は英語で「下に敷くパッド」というニュアンスで[underpad]と言ったり、「おねしょパッド:bedwetting pad」や「吸収パッド:absorbent pad」なんて言い方がありますよ。

合わせて、まだおねしょをしている子が履く【おむつは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。