競技などの【失格】は英語で何て言う?


大会や試験の【失格】は英語で何て言う?

「失格」は英語で【disqualification】

スポーツ競技などの大会や学問・資格の試験などにおいて、その人物の参加資格を取り消す「失格」は英語で[disqualification]などと表現します。

ここで使われている[disqualification]は、「資格があること」を意味する[qualification]に、否定の意味を作る[dis-]を付けた単語です。

スポンサーリンク

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

つまり、英語では「資格が無いこと」というニュアンスで失格を表現する訳ですね。

また、「失格させる」という動詞は英語で[disqualify]と表現し、「失格となる」は英語で[be disqualified]なんて表す事が出来ます。

例文として、「彼女は大会を失格となった。」は英語で[She was disqualified from the tournament.]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

ちなみに、比喩として自分の立場などに実力や行動が見合わない事を「~失格だ」なんて表現をしますが、英語では[failed as a ~]なんて表現する事が出来ます。

例えば、「私は父親失格だろうか?」は英語で[Have I failed as a father?]なんて言える訳ですね。

合わせて、失格を言い渡す【審判は英語で何て言う?】をチェック!

【審判】は英語で何て言う?「審査員」やスポーツによる英語の違いもご紹介
【審判】は英語で何て言う?スポーツによる違いと使い分けをご紹介。合わせて、サッカー・ラグビー・バスケ・野球・テニスなど各競技の審判の英語や「審判はPKを取らなかった」などの例文をご紹介します。
eigojin.com
2021.12.22